Meinung portugiesische/brasilianische Jungennamen

Und hier die Jungennamen:
Wie gefallen sie euch? Als Rufname vergebbar, oder lieber nur als Zweitname, oder gar nicht?
Der Nachname ist S.ilva.

Círilo (ßi-rilu - https://forvo.com/search/c%C3%ADrilo/pt/)
Francisco (fran-ßiß-cu - https://forvo.com/word/francisco_alves/#pt)
Caio (ka-iu - https://forvo.com/word/caio/#pt)
Davi (da-wi - https://www.babynamespedia.com/pronounce/Davi#Portuguese-BR)
Benício (be-ni-ßiu - https://forvo.com/word/benicio/#pt)
Jairo (scha-i-ru - https://www.babynamespedia.com/pronounce/Jairo#Portuguese-BR)

1

Auch hier: Keine Nasalierung und ein „normales“ R müsst ihr erwarten. Außerdem, dass das O ein O bleibt und nicht zum U wird.

CÍRILO
Joa, finde ich okay. Durch den Akzent ist die Betonung klar, die Aussprache vom C sollte auch eindeutig sein.
Ohne es genau begründen zu können, würde ich ihn in D trotzdem nur als ZN nehmen.

FRANCISCO
Ich kann mir vorstellen, dass schnell ein „Franzisko“ draus wird – zumindest kenne ich viele, die „San Franzisko“ sagen. Für mich wäre das wahrscheinlich ein Grund, ihn nicht als Rufname zu wählen, obwohl ich ihn ansonsten nicht zu außergewöhnlich finde.
Könnte sehr nach Papst klingen.

CAIO
Kai kennt man, Caius habe ich in Foren mal gehört, da fügt Caio sich gut ein.
Mir persönlich sind es zu wenig Konsonanten, aber an sich halte ich den Namen auch als Rufname für vergebbar. Durch das K immerhin noch kräftig genug;-)

DAVI
Könnte Betonungsschwierigkeiten geben. Außerdem kann ich mir vorstellen, dass schnell ein David draus wird, weil man es für einen Tippfehler hält. Deshalb eher als ZN.
An sich aber einer der sehr wenigen Jungennamen auf I, die ich okay finde;-)

BENÍCIO
Aussprachetechnisch mit Caio wohl am unkompliziertesten. Ich mag den Namen. Gut machbar, auch als Rufname:-)

JAIRO
Mag ich total gerne, wäre mir in Deutschland aber als Rufname zu kompliziert: „Dschai-ro“, „Jai-ro“, „Ja-i-ro“. Nur als ZN.

Favoriten (Rufname):
1) Benício

Eher als ZN:
Francisco
Davi

Nur als ZN:
Círilo
Jairo

2

Benicio finde ich gut 😊 der dürfte auch einigermaßen bekannt sein durch Benicio del Toro.

LG Luthien

3

Caio würde gehen. Ok, ich würde Kaio sprechen, aber beim Schreiben könnte ich es mir erschließen.

Davi wäre auch ok. Da würde mir zwar das zweite d. fehlen. Aussprache und Schreibweise wären mir aber klar.


Francisco würde ich in erster Linie italienisch aussprechen. Bei der portugisischen Aussprache würde ich bei der Schreibweise raten. Da ich den Namen durchaus hübsch und nicht zu schwierig finde, fände ich diesen als zweiten Namen in Ordnung.

4

Hallo!
Fuer Deutschland wuerde ich Caio nehmen.
LG

5

Círilo, Francisco, Caio, Benicio, Jairo: sind mir zu kompliziert mit der gesprochenen Endung auf u - ich wette darauf, dass Menschen ohne portug. Sprachkenntnisse das o am Ende wie ein o und nicht wie ein u aussprechen werden.. Klar, kann man das immer korrigieren, aber vielleicht findet sich ja noch was einfacheres, international gesehen..

Bliebe also nur Davi übrig. Find ich an sich ok, allerdings wette ich hierbei, dass da ganz oft David draus wird..

Ich weiß nicht, ob diese Namen im Portugiesischen völlig anders gesprochen werden, als man es vielleicht ohne Sprachkenntnisse denkt, aber ich schlage vor:
Miguel
Arthur
Gabriel
Samuel
Lucas
Daniel
Rafael
Enrique
Joaquin
Nicolas
Manuel, Manolo
Ruben
Hector
Aaron
Oscar

6

Danke für die Rückmeldung und für die Ideen#danke

Die meisten davon fallen leider raus:
Alle auf L allein aus dem Grund, weil mein Mann Brasilianer ist und darauf beharrt, das L wie U auszusprechen#augen
"schoakij", "ejriki" und "ektor" sind hier wohl auch zu kompliziert:-p
Nicolas ist mir zu nah am Nikolaus, Lucas (und Luca) bei uns im Umkreis viel zu häufig, Oscar heißt mein Schwager.
Ruben ist in Brasilien sehr selten, als deutschen Namen fände ich ihn schön, aber mein Mann mag ihn nicht.

Aaron (aber auch nur als deutscher Name) ist aber eine hübsche Idee#danke
Artur steht schon auf unserer Liste, der Name ist nur so normal, dass ich ihn hier nicht aufgelistet habe:-)