Englisch - Hochzeit - I will oder ?

Hallo,

habe mal gelesen das im englisch sprachigen Raum das "Versprechen" Ja ich will, nicht

Yes I will sondern

Yes I would
heisst?
Ist das so?

Schönen Gruß

Hallo,

meines Wissens heißt es: I will.

GLG

Hallo Bert,

ich kenn es unter "Yes, I do" ... Yes, I would - wäre "Ja, ich würde ..." ... das klingt so vage bei so einer wichtigen Frage :-)

"Yes, I do!"

http://de.m.wikipedia.org/wiki/I_Do,_I_Do,_I_Do,_I_Do,_I_Do

Hallo.

Ich hab letztens eine Reportage über Hochzeiten in Las Vegas gesehen.
Und die sagten: Yes, i want.

War echt erstaunt...hätte jetzt spontan auch gesagt, das es "Yes, i will" heisst...#schein

vlg#winke

Hallo,

da kann ich dir sagen, dass die Redakteure dann schlecht recherchiert habe. Ich habe dort geheiratet und "I do" gesagt, so wie viele andere auch. ;-)

LG
ichbinsdochnur

Kommt auf die Frage an - sind ja oft mehrere.

Do you take xy for your husband? I Do.

Will you love and honour him? I will.

Yes, I do #herzlich

Es heißt: "I do"

Ich habe meinen Amerikaner in der USA geheiratet #verliebt

Ich habe beides gehoert.

"I will" heißt ja "ich werde"...von daher kann das unserem "Ich will" schon mal nicht entsprechen.

Top Diskussionen anzeigen