Andere Namen in Kinderbüchern!

Hallo,

mir ist bei zwei Fällen aufgefallen, dass die Namen der Protagonisten in Kinderbüchern verändert sind.

So heisst Maditas Schwester in den Büchern von Astrid Lindgren meist Lisbeth, es gibt aber auch Madita und Pimps.
Und plötzlich heisst Charlies Schwester nicht mehr Lola, sondern Pia.

Ich glaube es gibt noch so einen Fall, aber ich komme gerade nicht drauf (Vielleicht fällt es ja wem ein?)

Nun frage ich mich, Warum ist denn das so?

Weisst da jemand Bescheid?

Grüße
f

1

Ist genau, wie bei den Büchern mit Loni, mal steht Loni mal Leonie. ;-)

Lg Katja

3

Die kenne ich gar nicht, sind die gut?



Also unsere Töchter finden das sehr verwirrend.
Was sagen denn deine Kinder dazu?

Grüße
f

6

Ich kaufe dann meistens nur die, wo ein uns derselbe Name steht.
Oder ich tausche beim Vorlesen einfach die Namen aus. ;-)

LG Katja

Beispiel Loni/Leonie

Leonie: http://www.amazon.de/LESEMAUS-Band-74-Leonie-Schnuller/dp/3551088748/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1287168262&sr=8-1

Loni: http://www.amazon.de/Loni-ihr-Schnuller-Rosemarie-K%C3%BCnzler-Behncke/dp/3219113095/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1287168304&sr=1-1

weiteren Kommentar laden
2

Jim Knopf und Lukas der Lokomotivführer fahren jetzt auch nicht mehr nach China, sondern nach "Mandala"#kratz

4

Hmm, vielleicht ist die Darstellung von China nicht mehr PC?

Aber seltsam!

Grüße
f

5

Dachte ich auch, als es mir auffiel. Das Internet sagt aber, Michael Ende wollte es selbst, da alle anderen Orte im Buch Phantasie-Orte sind und China deshalb nicht so gut passt. Er hätte das nicht aus pc gemacht, sondern nur wg. der Story.

LG

Hanna

8

Hallo,

Pims ist der Kosename zu Elisabeth (=Lisbeth)

LG

9

Hi,

die Schwester von Madita heißt Lisabeth, aber wird von ihrer Schwester auch Pimps genannt.

Charlie und Lola weiß ich auch nicht, ich glaube in den früheren Büchern heißt die Schwester noch Pia. Vielleicht ist der Name Lola dann aus dem Englischen übernommen worden seit es das auch als Film gibt... #kratz

LG